Proyecto: studioLARQ (Luis Portero, arquitecto).
Dirección de obra: studioLARQ (Luis Portero, arquitecto).
Ubicación: Albacete
Área Proyecto: 140 m2.
Año Proyecto: 2020.

Abierto  |  Cerrado.

ORÍGENES

ORIGINS

Uno de nuestros proyectos favoritos. Se trata de arquitectura total, proceso completo. Desde mediciones, conversaciones, bocetos, planos de obra, visitas, ejecución, todo tipo de detalles funcionales y la última fase, iluminación e interiorismo.

One of our favourite projects. “Total architecture”, the whole process. Measurements, conversations, sketches, plans, on-site visits, building works, all kind of functional details and the last phase, lighting and interior design. We turned everything upside down to achieve

Comer  |  Estar | Cocinar.

Los clientes no llevaban prisa en encontrar una vivienda que se ajustara a lo que iban buscando. Sus premisas o claves eran las siguientes:

-Buena ubicación – orientación sur puro para la zona de día (mucha mucha luz) – posibilidad de unir estancias para conseguir un gran espacio de día comedor/estar/cocina (todo a fachada sur) – ventanas en todas las estancias (luz y ventilación) – posibilidad de independizar la cocina con una puerta y apertura completa (conexión total de espacios) – posibilidad de un lavadero amplio para lavar, tender con comodidad, despensero – tres habitaciones y dos baños (uno de ellos en suite) – mucho almacenaje.

Comer  |  Estar | Cocinar.

Aunque parezca imposible, lo encontraron y nosotros le dimos la vuelta a la vivienda para alcanzar:

     ‘Otras formas completas de pensar y vivir la casa que implican técnicas proyectuales bien distintas y que sin duda dan por resultado espacios domésticos que se alejan, en mayor o menor medida de lo convencional’ Iñaki Ábalos, Doctor Arquitecto y Catedrático. La buena vida’.

    » Other whole ways of thinking and living the home that imply very different project techniques and that, without doubt, result in domestic spaces that are, in a greater or lesser extent, far away from the conventional ones. Iñaki Ábalos.

Todo ellos con la filosofía del estudio: la adaptabilidad a los cambios a través de respuestas creativas, generación de nuevas ideas que dotan a nuestras soluciones arquitectónicas de la originalidad que perseguimos.

Always guided by our work philosophy: adaptability to change through creative thinking, generating new ideas that provide our architectural solutions with the innovation we try to achieve.

     ‘No entiendo por qué la gente se asusta de las nuevas ideas. A mí me asustan las viejas.’ John Cage, compositor, instrumentista, filósofo, teórico musical, poeta, artista, pintor.

     » I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones.» John Cage.

Utilización del diseño como lenguaje, ajeno a  los estilos que vienen y van. Metodología basada siempre en escuchar las necesidades del cliente para hacerle un «traje a medida» que hable de su personalidad y se ajuste a su forma de vida.

The use of design as a language, indifferent to the styles that come and go. Methodology always based on listening to the client’s needs in order to make a «custom-made suit» that reflects their personality and fits their lifestyle.

No nos gustan las etiquetas de ‘nórdico’, ‘minimalista’, ‘ecléctico’, ‘clásico’, ‘industrial’… y tantas más que están de moda.

We do not like tags like “Nordic”, “minimalist”, “eclectic”, “classic”, “industrial”… and many other fashionable ones.

     ‘Los estilos vienen y van. El buen diseño es un lenguaje, no un estilo.’ Massimo Vignelli, diseñador.

    “Styles come and go. Good design is a language, not a style”. Massimo Vignelli.

Cuidando tanto el proceso como el resultado. Constantes como la sencillez, claridad, funcionalidad y armonía son las que rigen trabajos como éste.

Keeping an eye on the process as much as the result. Constants like simplicity, clarity, functionality and harmony are the ones that rule projects like this one.

Comer  |  Estar | Cocinar.

PROYECTO

PROJECT

En cuanto entramos a la vivienda captamos su esencia y la manera de vivir en ella: un ambiente elegante, retro, y una filosofía de slow life’ dónde el espacio más amplio e iluminado es dónde ocurre todo, se cocina, se charla con los amigos, se come, se lee, se ve una película, se descansa, se escucha música. Esta es una de las claves del proyecto: no puede ser que la vida que tiene lugar en una vivienda, ocurra en una de las estancias más pequeñas. No puede ser que mientras alguien cocine no pueda ver ni hablar con sus invitados porque está en la otra punta de la casa. O que mientras uno pone la mesa no pueda tener a la vista a sus hijos mientras juegan. De esto trata el proyecto, de dotar a los espacios para lo que van a ser utilizados, vividos.

As son as we enter the home we feel its essence and the way of living it: an elegant, retro atmosphere, and a “slow life” philosophy where thebiggest and brightest space hosts the everyday life: cooking, talking with friends, reading, watching films, resting or listening to music. This project is all about that: equipping the different spaces with everything they need to be used.

La planta de la vivienda se divide en zona de día que da completamente a la fachada sur, y la zona de noche que da al amplio patio trasero que da a norte y que es prácticamente una segunda fachada. Ambas zonas separadas por una puerta que las independiza, que divide la vivienda en dos franjas bien diferenciadas.

The floor plan is divided in a day area that faces the south façade, and the sleeping area, next to a big backyard facing north (and that almost becomes another façade).

Detalles.

La zona de día se compone de una continuidad formada por lectura + comedor + estar-tv-música + cocina. La cocina a su vez está conectada con el balcón que da a la fachada principal y en el otro lado al lavadero.

Para darle la continuidad que hemos comentado, el pavimento se ejecuta con microcemento sin juntas que además le da ese aspecto industrial y retro que se buscaba.

La librería se puede recorrer a través de una escalera móvil recuperada de la farmacia del abuelo de la clienta. Cámaras antiguas, radiocasetes, y multitud de libros dan vida a esta librería que cada vez se ve menos en viviendas sobre todo de gente joven. Una cajonera industrial restaurada se sitúa en uno de sus lados.

 

La zona de comer se enmarca mediante una mesa de madera maciza de nogal, redonda, antigua, que se puede ampliar hasta dos metros de longitud y unas sillas del modelo Cesca’ con asiento y respaldo de ratán.

Toda la parte de la fachada se decora con maceteros metálicos industriales negros y plantas de interior de todo tipo. Las dos fachadas han sido aisladas con ocho centímetros de lana de roca y también con ventanas de pvc oscilobatientes. Las ventanas tienen todas mosquiteras y persianas eléctricas.

La zona de estar se encuadra con dos sofás de piel, dos butacas nórdicas y una mesa de centro de un metro por un metro totalmente artesanal de madera maciza de nogal. Así se crea la tan buscada ´u´ de la zona de estar. En el último lado para completar el cuadrado, se sitúa el mueble de la televisión, el tocadiscos, amplificador y una vitrina también restaurada con la cristalería. En un hueco que quedaba muerto a la izquierda de este mueble, se ejecutó de obra unos estantes para la colección de vinilos.

 

Planta detalles.

Después pasamos a la cocina, la cual se puede independizar del resto de la zona de día a través de una gran puerta de hierro en acordeón. Siempre está abierta para conectar por completo estos espacios, pero se puede cerrar por tema de olores o privacidad. La cocina bicolor de madera (muebles inferiores, isla y columna frigo-horno-micro-congelador) y de un gris-beige clarito los muebles superiores, está compuesta por una bancada de más de cuatro metros y una isla de dos metros con tres bancos de madera y hierro. Encimeras y frente de la cocina de silestone, modelo antiguo, nada de imitaciones a mármol de carrara tan visto. Tira led para iluminación de bancada y perfil lineal para la isla. Campana oculta. Almacenamiento para todo, placa de inducción y fuego de gas, ósmosis en el fregadero, lavavajillas panelado, etc. La cocina conecta con el balcón con doble ventana balconera y a su vez con el lavadero que da al patio interior. El lavadero tiene un armario despensero y de limpieza de lado a lado, lavadora, pila y tendederos extraíbles. Al abrir la ventana balconera y la del lavadero, se crea una corriente que hace que la ropa se seque en seguida. Este espacio es una de las claves que marcan la diferencia en cuanto a funcionalidad y comodidad de la vivienda.

Lavadero.

La zona de noche se compone del distribuidor que da acceso a los dormitorios y al baño de invitados.

El dormitorio principal es un amplio espacio dónde disfrutar de grandes comodidades. Se compone de la cama con almacenaje inferior, un cabecero restaurado de ratán, mesitas y lamparitas cerámicas, grandes armarios a cada lado, una butaca para lectura, un banquito a los pies de la cama, una cómoda restaurada de madera de nogal y encimera de mármol.

Dormitorio principal.

La habitación tiene acceso directo al baño en suite. Mueble de lavabo doble con dos senos, inodoro suspendido y con cisterna empotrada. Una ducha de más de un metro de ancha con alcachofa superior y de mano y una hornacina. Alicatado simple de veinte por veinte centímetros con junta en gris oscuro qyue aporta una vez más esta personalidad retro a la vivienda. La comodidad de este baño es excepcional, tanto por la ducha enrasada con el mismo pavimento de microcemento de toda la vivienda, el mueble de los lavabos de dos metros de largo, doble espejo, el mueble con todo tipo de detalles para organizar el almacenaje como bandejas, estantes, cajitas, compartimentos, etc.

 

Baño suite.

El distribuidor contiene una cómoda, con una lámpara, máquina de escribir ´Olivetti Lettera 35´ y un espejo, todo antiguo y restaurado.

Los techos y paredes están acabados con una masilla rústica imitando a paredes encaladas. No hay falso techo, la altura libre es de casi tres metros. Puertas recuperadas con manivelas retro. Focos led todos iguales y todos superficiales para no perder altura. Los mecanismos vintage de ´Fontini´.La calefacción a través de radiadores de hierro ´Roca´ recuperados. El aire acondicionado únicamente en el espacio de día a través de un tubo de acero industrial con salida mediante toberas. Ventiladores de techo. Los cuadros han sido pintados todos por los dueños. Al igual que las restauraciones de los muebles. El espíritu de la casa es de reutilización, de darle una segunda vida a objetos que no sólo sirven todavía, sino que lucen más y mejor que antes y cobran sentido.

Ceilings and walls are finished with a rustic filler just like whitewashed ones. There is no false ceiling: it is almost 3 meters headroom. Reclaimed doors with retro handles. The vintage “Fontini” switches. The restored, steel-made Roca radiators. Air conditioning system -only in the day area- using a single steel duct. Ceiling fans. All the paintings are by the owners. Same as the restoration of the furniture. This home’s spirit is about reusing, giving a second chance to objects that are not only still useful, but are even more delightful than before.

Un barrio lleno de vida y cerca de todo. Un hogar lleno de luz. Una casa con dos fachadas, con un espacio único y continuo donde fluyen cocina-salón-comedor. Un contenedor de vida y experiencias personales.

A lively neighbourhood that is close to everything. A home filled with light. A two -façade home, with a single and whole space where kitchen and living room meet each other. A big container of life and personal experiences.

PLANOS

Estado original  |  Estado reformado.

 

 

_ _ _ _ _